La traducción es inglés es: "Amen, I say to you, unless you turn and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven." Los versículos son 3-4, no 2-4. Cuando vayáis a poner citas bíblicas no las traduzcáis del español, sino de la web del Vaticano en inglés, ya que es más fiable.
Gracias por vuestro trabajo por Nuestro Padre, como por Su Hijo y Salvador Nuestro. Tambien por esa gran humildad con que respondieron al comentario primero. Por mi parte, el Mensaje dado es mas importante que que errores de donde salieron (aunque 3-4 esta dentro de "2-4"); Tambien, viendo como este vaticano de hoy nos esta llevando a gran confusion, prefiero que sigan sacando la informacion de La Santa Biblia que de ese lugar. Que La Paz y El Amor de Nuestro Padre este siempre con todos ustedes, Carlos
La traducción es inglés es: "Amen, I say to you, unless you turn and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven."
ResponderEliminarLos versículos son 3-4, no 2-4. Cuando vayáis a poner citas bíblicas no las traduzcáis del español, sino de la web del Vaticano en inglés, ya que es más fiable.
Gracias por sus observaciones. Un abrazo en Cristo.
EliminarGracias por vuestro trabajo por Nuestro Padre, como por Su Hijo y Salvador Nuestro. Tambien por esa gran humildad con que respondieron al comentario primero. Por mi parte, el Mensaje dado es mas importante que que errores de donde salieron (aunque 3-4 esta dentro de "2-4"); Tambien, viendo como este vaticano de hoy nos esta llevando a gran confusion, prefiero que sigan sacando la informacion de La Santa Biblia que de ese lugar. Que La Paz y El Amor de Nuestro Padre este siempre con todos ustedes, Carlos
EliminarEstamos ocupando para nuestro blog en inglés la Biblia Douay-Rheims.
EliminarVer: http://www.catholicityblog.com/2016/01/be-like-children.html