lunes, 9 de abril de 2012

Y DICEN QUE EL LATÍN ES "DIFÍCIL", PERO...

HAY NIÑOS DE 12 AÑOS (Y HASTA DE MENOS) QUE SABEN CONTESTAR ÍNTEGRAMENTE LA MISA EN EL IDIOMA OFICIAL DE LA IGLESIA

Otros más pequeños se saben oraciones o cantos en latín. Escucha la Salve Regina cantada por este chiquillo. Ver video:


¿Los seminaristas actuales estarán hechos de otra naturaleza que los de antaño? ¿En verdad estarán incapacitados para aprenderlo? ¿Los fieles de hoy estaremos imposibiltados para seguir un misal bilingüe como podía hacerlo en otros tiempos el pueblo fiel? ¿De verdad nos creen tan incompetentes e ineptos como para no poder aprender las principales respuestas en latín? ¿Por qué nos subestiman y nos 
juzgan como incapaces? ¡Vaya retroceso! El uso de la lengua oficial de la Iglesia permitía una mayor integración de la catolicidad, pues la liturgia -en cualquier país- era siempre igual. Así, cualquier fiel católico podía seguirla o cualquier sacerdote oficiarla lo mismo en su patria como en cualquier otra nación en un idioma que resultaba universal. El clero para comunicarse tenía, a su vez, un lenguaje común con significado invariable y preciso (factor utilísimo en teología) por tratarse de una lengua sin evolución y podía, además, acceder a inumerables estudios teológicos escritos en esa lengua en el transcurso bimilenario de la historia de la Iglesia.  La total eliminación del latín como idioma de la liturgia además de empobrecer a la Iglesia, contraría tanto las directrices del propio Concilio Vaticano II (que sólo hablaba de una introducción parcial de las lenguas vulgares y la conservación de la riqueza de este legado histórico) como las  enseñanzas y disposiciones del Papa Juan XXIII que lo convocó.

Ver las múltiples razones que explicaba este Pontífice para mantener el latín (haz click): CONSTITUCIÓN APOSTÓLICA VETERUM SAPIENTIA DE JUAN XXIII, SOBRE LA PROMOCIÓN DEL ESTUDIO DEL LATÍN


No, la eliminación total del latín no es un avance sino un retroceso. Es una pérdida cultural incalculable. Es, en realidad, una postura reaccionaria y retrógrada disfrazada de "progreso". Hoy en día, si se pregunta qué es la Misa, las respuestas de la mayoría son de una profunda ignorancia. Pocos sabrán decir que es la renovación incruenta del mismo sacrificio del Calvario.  Ni que decir si se preguntan cuáles son sus cuatro fines. Muchas décadas atrás la gente estaba más preparada en este sentido. Ahora vamos como los cangrejos. Es falso que los diversos idiomas vernáculos suplantando totalmente al latín hayan hecho más comprensible su significado y el pueblo haya adquirido una mayor cultura litúrgica y religiosa. Diversas encuestas lo demuestran y cualquiera puede comprobarlo con un simple cuestionario aplicado a los fieles en general.
______________________________________________________________________________

4 comentarios:

  1. Totalmente en desacuerdo mis hermanos, el latín NO es dificil!... quienes somos difíciles somos nosotros, somos unos flojos hermanos, Admitámoslo!!!! Tan sólo imaginemos que somos un muchacho quien ha encontrado a una mujer por quien tiene una sana atracción. El hombre va a querer saber dónde vive, cuál es su nombre, a qué escuela va, cuántos hermanos tiene, etc... sin que ella se lo mencione no?... por qué?, por amor. Entonces, si estamos totalmente enamorados de Cristo entonces por qué no saber TODO de su Santa Iglesia?. A mi me enamoró el latín después de 30 años de ignorancia (y me tomo tan solo 1 semana aprender el rosario) cuando conocí la historia del papa Sixto II quien murió mientras celebraba la misa y del martirio de San Lorenzo. En mi cabeza empezó a rondar la idea de los miles de mártires que han muerto celebrando misa o rezando un rosario... las palabras que uno dice textualmente, han sido santificadas con la sangre de los mártires. ¿Cuántos mártires no fueron asesinados rezando el Sub Tuum Praesidum o el Confiteor?, o ¿Cuántos no recibieron la gracia necesaria para poder resistir los peores castigos después de un Pater Noster? ¿A cuántos cristianos no habrá santificado y abierto las puertas del cielo un Ave María?...
    No nos sentemos de brazos cruzados a esperar que los obispos nos enseñen, exijamos su cátedra!... ahora, no es excusa para no aprender, hay muchísimos recursos en internet.
    Repito, si enamorados de Cristo entonces por qué no saber TODO de su Santa Iglesia???.. exijamos que las universidades y escuelas católicas enseñen y promuevan no solo el latín, sino el estudio teológico, bíblico e histórico de la Santa Iglesia. No saben las ganas que tengo de poder encontrar en Monterrey un curso teológico o posgrado en alguna universidad católica así como en Estados Unidos esto es impartido normalmente como una oferta educativa mas... Generemos una oferta creando una demanda!...

    Busquemos el conocimiento que así encontraremos a Cristo!

    ResponderEliminar
  2. Un comentario hermanos!

    El traductor de google tiene opción para traducir en latin, me parece una herramienta importante, aunque eso si, creo que traduce mejor de ingles a latín y viceversa que de español a latín y latín a español, pero como quiera me parece una herramienta importantísima. Incluso he probado el audio y creo que aunque sin ser la perfección esta mucho mejor de lo que hubiera pensado!

    aca el link:
    http://translate.google.com.mx

    Una prueba:
    http://translate.google.com.mx/#la|es|Pater%20noster%20qui%20es%20in%20cælis%2C%20sanctificetur%20nomen%20tuum.%20Adveniat%20regnum%20tuum.%20Fiat%20voluntas%20tua%2C%20sicut%20in%20cælo%20et%20in%20terra.%20Panem%20nostrum%20cotidianum%20da%20nobis%20hodie.%20Et%20dimitte%20nobis%20debita%20nostra%2C%20sicut%20et%20nos%20dimittimus%20debitoribus%20nostris.%20Et%20ne%20nos%20inducas%20in%20tentationem%2C%20sed%20libera%20nos%20a%20malo.%20

    Saludos!

    ResponderEliminar
  3. Excelente dato, estimado hermano en Cristo.

    A muchos nos será de gran utilidad. Aunque no olvidemos que muchas veces son imprecisas estas traducciones.

    Un fuerte abrazo y otra vez: gracias

    Atte
    CATOLICIDAD

    ResponderEliminar
  4. Hermanos, para Honor y Gloria a Dios les dejo un indice de oraciones en formato mp3. Aunque la persona que grabo estas oraciones tenga acento americano su pronunciación en latín me parece que nos podrá ayudar a mejorar el nuestro. Cabe recordar que la mayoría de las palabras en latín son esdrújulas y el "acento" en latín no es como lo conocemos en español y sin previo conocimiento probablemente estaremos diciendo las palabras en latín en forma incorrecta. Si alguno de ustedes tiene un ipod o cualquier otro reproductor de mp3 podrá bajar estas oraciones y al escucharlas memorizará la dicción.

    http://www.ernestschaffer.com/preces/

    Les dejo además este link (en ingles) con algunas oraciones como el rosario, además de consejos y explicaciones de por qué rezar en latín:
    http://sites.google.com/site/prayinglatin/how-to-pray-in-latin


    ah!, y ya que andamos de promoción jeje, les dejo la letanía de los santos en latín con un mp3 (esta en objeto flash) que les ayudará en la pronunciación:
    http://www.therosarium.org/stslitany.aspx (personalmente es una de las oraciones que más me gusta.). Si a uds les interesa bajar el mp3 de la letanía de los santos lo podrán encontrar en
    http://ourcatholicfaith.org/

    del lado izquierdo hay un apartado que dice "Litany of Saints" y un link un poco mas abajo que dice "Latin", denle click derecho y guarden el enlace.

    Recordemos que el latín no está muerto. El papa Benedicto XVI alienta enormemente su estudio, es parte de nuestra historia y de nuestra fe!!!


    Saludos!

    ResponderEliminar