martes, 25 de agosto de 2009

PANDERETA



Haz click abajo -en el botón inferior izquierdo-
para leer la poesía con acompañamiento de guitarra:
.
.
.
.
.
PANDERETA
(Me places por religiosa)
.
.
«¡Beban otros las burbujas
de esa champaña extranjera!
¡Yo prefiero las agujas
del vino de la Ribera!

Sin desdeñar lo extranjero
en vino y arte prefiero
lo netamente español.
Me gusta la manzanilla,
las mujeres con mantilla
y el rasgar de una guitarra
bajo el toldo de una parra
en una tarde de sol.

Y en la austeridad severa
de una estancia castellana,
sorprender una mañana
toda el alma de Castilla
dentro de una serranilla
del Marqués de Santillana
y en la gracia soberana
de una estrofa de Zorrilla.

¡Oh, Castilla, mi Castilla!
mi rancio suelo español...
mis romances de Zorrilla,
mi caña de manzanilla
hecha con hebras de sol.
Te aseguro que no envidio
otras patrias ni otros cielos,
yo prefiero, como Ovidio
el solar de mis abuelos.

Cambio toda la elegancia
de tus vestidos de Francia,
todos los ricos tesoros
de tus plumas o tus pieles
por el ramo de claveles
que tú llevas a los toros.

Más que todos los sombreros,
más que todas las diademas
que inventaran los joyeros,
me gusta la maravilla
del marco de tu mantilla,
cuando te miro apoyada
sobre una capa bordada
tendida en tu barandilla
de delantera de grada.

Me gustas por lo arrogante,
me gustas por tu constante
desplante de chulería,
me gustas por cariñosa,
¡me places por religiosa!,
me seduces por celosa
y me encantas por bravía.

Te quiero por tu alegría,
por tu gracia macarena,
por tu mirada serena
y tus labios de amapola,
te adoro por ser morena
y porque eres…¡española!



Es de notar que el autor, Pedro Mata, a pesar de ser positivista, apreciaba mucho la religiosidad católica de la mujer española, como lo hace notar en estos versos que exaltan a España y a sus mujeres. La ilustración de los mismos corresponde a un soberbio óleo de Julio Romero de Torres (puedes hacer click sobre él, para amplificarlo), clásico pintor cordobés, aquél que "pintó a la mujer morena con los ojos de misterio y el alma llena de pena".

-----------------------------------------------------------------------

4 comentarios:

  1. Es curioso que el autor de este poema sea un médico catalán: Pere Mata (un importante Centro Psiquiátrico de Reus lleva su nombre). Cuando los catalanes somos denostados porque nos acusan de menospreciar lo que no sea catalán, vemos como un catalán exalta las maravillas castellanas y por ende, españolas. Como debe ser.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que este verso es obra de Pedro Mata Domínguez (1875 – 1946), nieto de Pedro Mata Fontanet (1811 – 1877), que fue el médico al que se considera creador de la medicina forense en España, y seguramente al que debe su nombre ese Centro Psiquiátrico. El autor de este verso, su nieto, se dedicó a la literatura y al periodismo a comienzos del S. XX. Con lo cual no quiero llevar la contraria al anterior comentario sino solo puntualizar unas fechas. Efectivamente el abuelo, P. Mata Fontanet, era nacido en Reus, y estoy de acuerdo en que da satisfacción ver a un descendiente de catalanes, en estos momentos tan convulsos, alabando lo español.

      Eliminar
  2. El rahgueá de una guitarra, "bajo el toldo de una parra", lo veo dificilillo, en esta zona "Jerez, Xerez,Xherry". Las viñas, AQUÍ, están en cepas, en la tierra "albariza", la que le da ese sabor a los caldos. En Sanlúcar, el clima es diferente, por eso se denominan de forma distinta.

    ResponderEliminar