lunes, 9 de noviembre de 2009

SALVE MADRE Y ORACIONES A LA DULCÍSIMA VIRGEN MARÍA (ESPAÑOL - LATÍN)




¡SALVE, MADRE!
EN LA TIERRA DE MIS AMORES
TE SALUDAN LOS CANTOS
QUE ALZA EL AMOR:
REINA DE NUESTRAS ALMAS,
FLOR DE LAS FLORES,
MUESTRA AQUÍ
DE TUS GLORIAS LOS RESPLANDORES,
QUE EN EL CIELO TAN SÓLO TE AMAN MEJOR.
VIRGEN SANTA
VIRGEN PURA
VIDA, ESPERANZA Y DULZURA,
DEL ALMA QUE EN TÍ CONFÍA,
MADRE DE DIOS,
MADRE MÍA,
MIENTRAS MI VIDA ALENTARE,
TODO MI AMOR PARA TÍ;
MAS SI MI AMOR TE OLVIDARE,
MADRE MÍA, MADRE MÍA,
AUNQUE MI AMOR TE OLVIDARE,
TÚ NO TE OLVIDES DE MÍ.

.
SALVE

.


Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra; Dios te salve. A ti llamamos los desterrados hijos de Eva; a ti suspiramos, gimiendo y llorando, en este valle de lágrimas.
Ea, pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos; y después de este destierro muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre, ¡oh clementísima, oh piadosa, oh dulce siempre Virgen Maria!

V. Ruega por nosotros, santa Madre de Dios.
R. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de nuestro Señor Jesucristo.

EN LATÍN:

Salve, Regína, mater misericórdiæ; vita dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus éxules fílii Hevæ. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle.
Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte et Iesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde o clemens, o pia, o dulcis Virgo María!

V. Ora pro nobis, Sancta Dei Génetrix.
R. Ut digni efficiamur promissiónibus Christi.


LETANÍA LAURETANA


V. Señor, ten misericordia de nosotros.
R. Señor, ten misericordia de nosotros.
V. Cristo, ten misericordia de nosotros.
R. Cristo, ten misericordia de nosotros.
V. Señor, ten misericordia de nosotros.
R. Señor, ten misericordia de nosotros.
V. Cristo, óyenos.
R. Cristo, óyenos.
V. Cristo, escúchanos.
R. Cristo, escúchanos.
V. Dios Padre celestial.
R. ten misericordia de nosotros.
V. Dios Hijo, Redentor del mundo,
R. ten misericordia de nosotros.
V. Dios Espíritu Santo,
R. ten misericordia de nosotros.
V. Trinidad Santa, un solo Dios,
R. ten misericordia de nosotros.
V. Santa María.
R. Ruega por nosotros
Santa Madre de Dios.
R. Ruega por nosotros
Santa Virgen de las vírgenes.
R. Ruega por nosotros
Madre de Cristo.
Madre de la Iglesia.
Madre de la divina gracia.
Madre purísima.
Madre castísima.
Madre virginal.
Madre sin corrupción.
Madre inmaculada.
Madre amable.
Madre admirable.
Madre del buen consejo
Madre del Creador.
Madre del Salvador.
Virgen prudentísima.
Virgen digna de veneración.
Virgen digna de alabanza.
Virgen poderosa.
Virgen clemente.
Virgen fiel.
Espejo de justicia.
Trono de sabiduría.
Causa de nuestra alegría.
Vaso espiritual.
Vaso digno de honor.
Vaso insigne de devoción.
Rosa mística.
Torre de David.
Torre de marfil.
Casa de oro.
Arca de alianza.
Puerta del cielo.
Estrella de la mañana.
Salud de los enfermos.
Refugio de los pecadores
Consuelo de los afligidos
Auxilio de los cristianos
Reina de los ángeles.
Reina de los patriarcas.
Reina de los profetas.
Reina de los apóstoles.
Reina de los mártires.
Reina de los confesores
Reina de las vírgenes.
Reina de todos los santos
Reina concebida sin pecado
original.
Reina elevada al cielo.
Reina del santísimo rosario.
Reina de la familia.
Reina de la paz.
V. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo.
R. Perdónanos, Señor
V. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo.
R. Escúchanos, Señor.
V. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo.
R. Ten misericordia de nosotros.

Nos acogemos bajo tu protección, santa adre de Dios: no desprecies las súplicas que te dirigimos en nuestra necesidad, antes bien sálvanos siempre de todos los peligros, Virgen gloriosa y bendita.

V. Ruega por nosotros, santa Madre de Dios.
R. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de nuestro Señor Jesucristo.

Oración: Te suplicamos, Señor, que derrames tu gracia en nuestras almas, para que los que por el anuncio del ange hemos conocido la encarnación de tu Hijo Jesucristo, por su pasión y cruz, seamos Ilevados a la gloria de su resurrección. Por el mismo Jesucristo nuestro Señor. Amén.

EN LATÍN:

V. Kyrie, eléison.
R. Kyrie, eléison.
V. Christe, eléison.
R. Christe, eléison.
V. Kyrie, eléison.
R. Kyrie, eléison.
V. Christe, áudi nos.
R. Christe, áudi nos.
V. Christe, exáudi nos.
R. Christe, exáudi nos.
V. Pater de cælis, Deus,
R. miserére nobis.
V. Fili, Redémptor mundi, Deus,
R. miserére nobis.
V. Spíritus Sancte, Deus,
R. miserére nobis.
V. Sancta Trínitas, unus Deus,
R. miserére nobis.
V. Sancta María.
R. Ora pro nobis
V. Sancta Dei Génitrix.
R. Ora pro nobis
V. Sancta Virgo vírginum.
R. Ora pro nobis
Mater Christi.
Mater Ecclésiæ.
Mater divínæ grátiæ.
Mater puríssima.
Mater castíssima.
Mater invioláta.
Mater intemeráta.
Mater imnaculáta.
Mater amábilis.
Mater admirábilis.
Mater boni consílii.
Mater Creatóris.
Mater Salvatóris.
Virgo prudentíssima.
Virgo veneranda.
Virgo prædicánda.
Virgo potens.
Virgo clemens.
Virgo fidélis.
Speculum iustitiæ.
Sedes sapiéntiæ.
Causa nostræ laetítiæ.
Vas spirituále.
Vas honorábile.
Vas insígne devotiónis.
Rosa mystica.
Turris davídica.
Turris ebúrnea.
Domus áurea.
Fœderis arca.
Iánua cæli.
Stella matutína.
Salus infirmórum.
Refúgium peccatórum.
Consolátrix afflictórum.
Auxílium christianórum.
Regína angelórum.
Regína patriarchárum.
Regína prophetárum
Regína apostolórum.
Regína mártyrum.
Regína confessórum.
Regína vírginum.
Regína sanctórum ómnium.
Regína sine labe originali concépta.
Regína in cælum assúmpta.
Regína sacratíssimi rosárii.
Regína famíliæ.
Regína pacis.
V. Agnus Dei, qui torlis peccáta
mundi.
R. Parce nobis, Dómine.
V. Agnus Dei, qui tollis peccáta
mundi.
R. Exáudi nos, Dómine.
V. Agnus Dei, qui tollis peccáta
mundi.
R. Miserére nobis.

Sub tuum præsídium confúgimus, Sancta Dei Génetrix: nostras deprecatiónes ne despícias in necessitátibus, sed a perículis cunctis líbera nos semper, Virgo gloriósa et benedícta.

V. Ora pro nobis Sancta Dei Génitrix.
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Oremus: Gratiam tuam, quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut, qui, Angelo nuntiánte, Christi Fílii tui Incarnatiónem cognovimus, per Passiónem eius et Crucem ad resurrectiónis glóriam perducámur. Per eúmdem Chrístum Dóminum nóstrum. Amen.


ANGELUS


V. El ángel del Señor anunció a María,
R. y concibió por obra del Espíritu Santo.

Ave María...

V. He aquí la esclava del Señor,
R. hágase en mí según tu palabra.

Ave María...

V. Y el Verbo se hizo carne,
R. y habitó entre nosotros.

Ave María...

V. Ruega por nosotros, santa Madre de Dios,
R. para que seamos dignos de alcanzar las promesas de nuestro Señor Jesucristo.

Oración: Te suplicamos, Señor, que derrames tu gracia en nuestras almas; para que los que, por el anuncio del angel, hemos conocido la encarnación de tu Hijo Jesucristo, por su pasión y cruz, seamos llevados a la gloria de su resurreccion. Por Jesucristo nuestro Señor. Amén.

EN LATÍN:

V. Angelus Dómini nuntiávit Maríæ,
R. et concépit de Spíritu Sancto.

Ave María...

V. Ecce ancílla Dómini,
R. fiat mihi secúndum verbum tuum.

Ave María...

V. Et Verbum caro factum est,
R. et habitávit in nobis.

Ave María...

V. Ora pro nobis, Sancta Dei Génitrix,
R. ut digni efficiámur promissiónibus
Christi.

Oremus: Grátiam tuam, quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut, qui, Angelo nuntiánte, Christi Fílii tui Incarnatiónem cognovimus, per Passiónem eius et Crucem ad resurrectiónis glóriam perducámur. Per Chrístum Dóminum nóstrum.
Amen.

--------------------------------------------------------------------------------------------

1 comentario: